Introduce yourself
Instructions: Please recite the following paragraph. Press the 'add audio submission' button to record and submit this exercise.
こんにちは。私は(…)です。私は(…)出身です。私は(学生・教師)です。私は(元気です・あまり元気ではないです・とても元気です)。よろしくお願いします。
Konnichiwa. Watashi wa (…) desu. Watashi wa (…) shusshin desu. Watashi wa (gakusei・kyoushi) desu. Watashi wa (genki desu・Amari genki dewa arimasen ・Totemo genki desu). Yoroshiku onegaishimasu.
Konnichiwa. Watashi wa (…) desu. Watashi wa (…) shusshin desu. Watashi wa (gakusei・kyoushi) desu. Watashi wa (genki desu・Amari genki dewa arimasen ・Totemo genki desu). Yoroshiku onegaishimasu.
Japanese Speaking Exercise
上手です。でも少し違っているので
彼女は痩(や)せています。
彼女は背が短い 低(ひく)いです。
その男性(だんせい)は年をとっています。
Get Flash string(11) "transparent"
Bravo!! It's almost parfect without a little mistake:
彼女は背が短いです。→彼女は背が低いです。 (Kanojo ha se ga hikui desu)Because the word " 短い" means "short " but not "small".
We use it only for the longuer, for example when we say
" 彼女の髪は短い"(Kanojo no kami ha mijikai)
=Her hair is short; it's correct,
But we couldn't say "彼女の背は短い" (Kanojo no se ha mijikai).
If we want to say "She is small " , we say "彼女は背が低い"
in Japanese. The word "低い" means "low" and we use it for the hight like that of the mountain etc.
Thanks so much!
とても良くできています。
男性はdanseiとよみます。
女性はjyoseiとjyoをみじかくよむともっといいです。
日本人は人の特徴を説明する時、次のように言います。
・彼女は背が短低いです。その少女は背が短低いです。 (二人の方のご指摘のとおりです。)
また、She is tall.-> の直訳は:「彼女は高いです。」となりますが、 e-jの辞書(dictionary)は:"tall"を「(背が)高い」と翻訳(put English into Japanese)しております。 同様に、The girl is short.-> の直訳は:「その少女は短い」となりますが、e-jの辞書(dictionary)は:"short"を「短い」、「背が低い」と翻訳(put English into Joanese)しております。
日本語で「短い」(short)は:物(a matter & a thing)の「「長さ」(length)、「距離」(a distance)、「時間」(time)や人(a person)の場合は、「人の足(a foot)が長い、短い」、「人の手(a hand)が長い、短い」に使います。
なお、このテキストでは【短い】と翻訳されていましたが、これは日本語として良い表現ではありません。と私は考えます。
uminokottt
You did a great job on the assignment. Only thing you need to fix is "mijikai." We say "se ga hikui." Keep up with your Japanese!!